Worauf es ankommt: THE CONCEPT BEHIND THE WORDS
Die Übersetzung von Texten für Marketing, Werbung
und Unternehmenskommunikation erfordert spezielle Kenntnisse
im Umgang mit der Sprache. Metaphern, Symbole und Redewendungen
sollen in erster Linie das Interesse der Leser wecken. Das
geht nur mit Sachkenntnis, Phantasie und sprachlichem Gestaltungswillen.
Eine gute Marketing-Übersetzung erfordert außerdem
gute Kenntnisse der jeweiligen Marktbedingungen des Landes.
Damit erreichen wir unser Ziel: Texte zu liefern, die nicht
nur Wörter, sondern eine anschauliche Botschaft vermitteln:
the concept behind the words.